听说,最权威的英文词典之一、“腐国人的新华字典”——牛津英语词典(Oxford English Dictionary) 又更新了!
而在这次更新中,外表高冷自带傲娇学霸属性的牛津词典,竟然一不小心就暴露了隐藏已久的蜜汁萌属性……
人家默默地收集了一堆网络用语和潮词,为的就是和咱们年轻人一起与时俱进!
高冷的外表下其实就是一颗欢脱的心。
这里举几个小栗子来看看:
【Bitch face】 碧池脸,是的你没看错,这货加入《牛津词典》大家庭了,是不是感觉多了一个出气的新词了.....
(typically with reference to a woman) a sullen or scowling facial expression, especially as the natural cast of a person's features.
(特指女性)一副愁眉不展的不高兴脸,尤指一个人性格特点的自然流露……(对,Bitch.....)
Oxford Living Dictionary给出的例句是酱紫的↓↓↓
‘I have a bitch face too! That's why people talk to my friends first instead of me!’
这位自带碧池脸的盆友,心疼你1秒钟……
【Aiyah】哎呀?哎呀!哎呀~~是不是满满的中国风?
Chinese expression of lament or exasperation.哎呀——中文里用于表达哀叹和恼怒的语气词。
比如: "Aiyah! Why is my daughter still not married!?"
(哎呀!为什么我的女儿还没嫁出去?)←感觉膝盖一痛了么?
【YOLO】You only live once(你只活一次) 的缩写
‘You only live once’; used to express the view that one should make the most of the present moment without worrying about the future (often as a rationale for impulsive or reckless behaviour).
用来形容一种活在当下,不忧未来的心境。(不解释一下真的看不懂呀!)
【Moobs】 = man’s boobs 男生的胸部,简称……男乳……
Unusually prominent breasts on a man (likened to those of a woman), typically as a result of excess pectoral fat
指男生由于过胖,导致胸部和女生的一样明显。男生们,要是你发现自己有moobs的话,就该减肥啦!!!
【Gender-fluid】流性人???
(in early use) not clearly or wholly male or female; androgynous; designating a person who does not identify with a single fixed gender; of or relating to a person having or expressing a fluid or unfixed gender identity (now the usual sense).
不能明确是男生还是女生,时男时女,在两种性别之间随意切换(目瞪口呆.jpg)
【Westminster bubble】威斯敏斯特泡泡(←当然不可能是表面上这个意思)
the politicians, civil servants, and journalists working in and around the Westminster parliament, characterized as an insular community, out of touch with the experiences and concerns of the wider British public.
指的是在英国议会里工作的政治家、公务员以及记者,他们就像一个与世隔绝的小团体一样。
当然了,牛津词典毕竟是高冷傲娇的,正经学霸分新词也收录了不少呢!
本次更新适逢英国著名作家罗尔德•达尔(Roald Dahl)诞辰100周年,为了向这位大家致敬,牛津词典特意收录了一系列和达尔作品相关的词语。
Dahlesque: 达尔式的
Resembling or characteristic of the works of Roald Dahl
用于形容类似大作家罗尔德•达尔作品的风格特点。
Splendiferous: ←如何用文豪风来形容“真真是极好的”之牛津示范
Full of or abounding in splendor, resplendent; remarkably fine, magnificent, splendid
大放异彩的、光辉的;真真是极好的。
Human Bean:人类豆?(←文豪的幽默你不懂)
a humorous alteration or mispronunciation of human being.
英文“人类”的幽默说法,音似human being.(文豪真会玩~)
Golden ticket:金色门票
a (gold or golden-coloured) ticket, esp. one that grants the holder a valuable or exclusive prize, experience, opportunity
一张(金制或金色的)门票,持票人凭此能获得一件贵重、专属的奖品,或者一次体验或机会
Golden ticket“金色门票”这一典故出自达尔的《查理与巧克力工厂》
以上就是此次牛津词典收录的部分新词了,准备申请2017年英国本科,英国硕士的童鞋们不知道是不是在抱着词典狂啃呢?牛津词典如此蜜汁高冷,多啃啃总是好的!
【热门文章推荐:】
【 英国留学资深顾问】
| 个人简介: 毕业于英国安哥拉理工大学,获得商务管理硕士学位。 个人感言: 我作为一名多年在留学行业工作的老师,深刻的意识到对于准留学家长和孩子“留学没有最好,只有最适合自己的选择”。
|
【 英国留学资深顾问】
英国留学资深顾问 刘晶
联系方式:010-67080808转英爱部
个人简介:
·近5年的海外留学,工作和生活,积累了丰富的海外生活经验
·从事留学行业多年,成功办理了上千例成功案例
·对英国教育体制、文化了如指掌
·能够根据学生情况准确定位学校
曾成功运作英国卡迪夫学校,巴德明顿女子中学,哈罗公学,舒兹伯利中学,布鲁斯格鲁夫中学,布莱顿中学,海丁顿学院,蓝星学校,莫顿堂女子学校,阿宾顿学院,奥多学院,罗婷女子中学等多所英国中学案例